Friday, July 17, 2026

(24-88) Hespèrion XXI, Jordi Savall - Bal-Kan - Honey and Blood

Label : Alia Vox
Format : Flac track
Cover : Yes

Tracklist :

trad.: Tzigan nota (Improvisation au style Tsigane)
trad.: Alef mem shin (Texte hébraïque Occitanie IXème siècle) - Musique: Vido venir tus cavalleros (Traduction sépharade turc)
trad.: Marche Ottomane (Manuscrit Cantemir 209)
trad.: Emina (Bosnie)
trad.: Doina Olteniasca / Hora Láutareascá (Roumanie)
trad.: Kadona sedi v bachona (Montagnes Rhodope Bulgarie)
trad.: Tillirkotissa (Chypre)
trad.: Egy veleg (Chanson et danse dans le style des Tsiganes de Budapest)
trad.: Berceuses: Hajda lilibe (Roumanie Moldavie) / Fúdd el jó szél (Pusztina) / Szundi szundi virágszál (Yidish)
trad.: Taksim & Gulubovska Ruchenica (Danse de Trachea)
trad.: Milo mou kai mandarini / Konial (Grèce)
trad.: Küçüksu’da Gördüm seni / Tanburi Mustafa Çavuş (Ottoman)
trad.: Moma e moma rodila (Montagnes Rhodope Bulgarie)
trad.: Vrcavo Kolo (Serbie)
trad.: Dui dui demonori (Chant Tsigane Roumanie)
trad.: Zapjevata sojka ptika (Ramizem) [Bosnie et Turquie]
trad.: Doãna Olteniasca (Instr. Tsigane Roumanie)
trad.: Segélj el uram isten (Chanson de Mariage) [Chant Tsigane Hongrie]
trad.: Selfo (Improvisation à la Clarinette) [Albanie et Grèce]
trad.: Godini ludi mladi (Macédoine)
trad.: Gidem dedim aman (Roumélie)
trad.: Hermoza muchachica (Séfarade)
trad.: Κόνιαλι (Koniali) [Grèce & Turquie]
trad.: Elment a két lány (Hongrie)
trad.: Dök Zülfünü meyoana gel / Tanburi Mustafa Çavuş (Ottoman)
trad.: Intro & Slivensko Paidushko Horo (Thrace Bulgarie)
trad.: Yasemi mou (Chypre)
trad.: Souvenir de Dijon (Serbie) [Composition de Bora Dugić]
trad.: De man daje mol te piau (Tsigane Roumanie)
trad.: A csitari hegyek alatt
trad.: Ah! sto çemo (Bosnie)
trad.: Et Sharey Ratzon (Séfarade / Arabe)
trad.: Serbian Pot-pourri: Stani Stani Ibar Vodo
trad.: Taksim & Gazel / Poème de Fuzuli (Improvisation)
trad.: Zaplakala e vdovitsa (Bulgarie)
trad.: Hung-Rom Tzig-Tzigan nota
trad.: Sarhos / Ime Tze (Chypre)
trad.: Pastirska Elegija (Serbie)
trad.: Danse Urbaine (Serbie)
trad.: Kradem ti se u veceri (Bosnie)
trad.: Taksim (Improvisation à l’accordéon) [Serbie]
trad.: Ben bir göçmen Kızı (Turquie)
trad.: Elégie de Minuit (Serbie)
trad.: Fehér Galamb (Lamentation funeraire) [Hongrie]
trad.: Shuvi nav shi / Yossef ibn Sulai
trad.: Plainte de l’Exil / Duduk improvisation (Arménie)
trad.: Torah (Hébreu)
trad.: Apo xeno meros (Grèce)
trad.: Üsküdar (Turquie)
trad.: Ruse Kose (Serbie centrale)
trad.: Durme hermosa donzella (Séfarade)
trad.: Instrumental tsigane (Lent – rapide)
trad.: Tutti (Lent-rapide)

Hespèrion XXI, Jordi Savall

1 comment:

  1. https://nitroflare.com/view/AA01EF9A7341AF3/AV.JS.BK.HAB.part1.rar
    https://nitroflare.com/view/1B687B4A179E872/AV.JS.BK.HAB.part2.rar
    https://nitroflare.com/view/29DE152BC521B3E/AV.JS.BK.HAB.part3.rar

    ReplyDelete